jueves, 6 de marzo de 2014

NAYUD, un poema de Laura Caro traducido al catalán

 

 

Nayud

Pous profunds em miren
desde Nayud, a qui no puc oblidar.
Acaba de complir deu anys
i porta tatuats aquells dies negres
que mai arribo a comprendre.
També aquell dia blanc, fa dos anys,
quan va anar a demanar, espantada i decidida 
el seu divorci a Yemen.

El dia que li van concedir
ho va celebrar amb la seva única nina,
a la que abans pintava sang a la vagina
i blaus als braços.

Després es va posar a preparar absent i pensativa
els seus llibres gastats per tornar a escola.

 
Nayud
Pozos profundos me miran 
desde Nayud, a quien no olvido.
Acaba de cumplir diez años
y lleva tatuados esos días negros
que nunca alcanzó a comprender.
También aquel día blanco, hace dos,
cuando acudió a pedir,  asustada
y decidida, su  divorcio en Yemen.

El día que se lo concedieron
lo celebró con su única muñeca,
a la que antes pintaba sangre
en la vagina y moratones en los brazos.

Después preparó ausente y pensativa 
sus libros gastados para volver al colegio.
 Laura Caro

 

Quería contaros, que este próximo Sábado estaremos recitando en el Masnou y por eso este hermoso poema, de mi queridísima amiga Laura Caro. Os pongo aquí el enlace por si alguien quiere acercarse a compartir con nosotros:

 

https://www.facebook.com/events/259127890929379/?ref_dashboard_filter=upcoming 

 

*Si alguien desea comentar el poema de NAYUD, hacedlo, por favor, aquí en su blog: 

 

Aquí: El blog de Laura Caro